Pentru explicații extensive, vă rugăm vizitați pagina: Ce acte traducem

 

Fabrica de traduceri Accesis s-a dezvoltat din anul 2014 având o rețea de peste 400 de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în toate limbile limbile de circulație internațională.

Iată aici portofoliul de clienți.

 

Ce limbi acoperim?

Prin rețeaua noastră de traducători acoperim limbile: engleză, franceză, germană, spaniolă, italiana, portugheză, rusă, maghiară, turcă, polonă, bulgară, sârbă, cehă, slovacă, croată, slovenă, ebraică, turcă, greacă, olandeză, suedeză, daneză, finlandeză, norvegiană, arabă, japoneză, chineză, ucraineană.

Traducătorii noștri lucrează de peste 10 ani, au tradus mii de documente și au participat ca interpreți la zeci de conferințe cu tematică complexă din domeniile: juridic, financiar, economic, tehnic, medical, administrativ, management, resurse umane, comunicare, marketing, IT, media.

Pentru traducerile din și în limbile cele mai căutate (engleza, franceză, germană, chineză) avem traducători interni care preiau comenzile imediat.

 

Preluăm comenzi și peste weekend!

Dacă ați făcut o comandă în cursul zilei de vineri, o puteți avea luni dimineața, în funcție de numărul de pagini.


Pentru fiecare limbă în parte lucrăm cu mai mulți traducători astfel că putem prelua simultan proiecte multiple cu termene de livrare scurte.


 

Prețul final al traducerii se calculează la 2000 de caractere cu spații – cel mai bun calcul pe care îl veți găsi pe piață – (de obicei birourile de traduceri calculează o pagină de traducere la 1800 de caractere cu spații, fapt care crește costul final per comandă.)

Practicăm astfel prețuri  care pornesc de la 25 lei/pagină pentru o traducere simplă în limba engleză.

Legalizarea cuprinde toate taxele notariale și costă 60 lei/document (include toate taxele notariale pe care le achitam noi) si 15 lei/copie. Pentru apostilare sau supralegalizare delegăm o persoană care să se deplaseze pentru efectuarea procedurilor iar costul este de 100 lei.


TRADUCEREA AUTORIZATĂ


Traducerea autorizată este acea traducere efectuată de către un traducător autorizat de Ministerul Justiției și care prezintă la final ștampila și semnătura sa. La finalul documentului apare încheierea specifică prin care traducătorul certifică exactitatea traducerii. 

După ce ne contactați, vă oferim consiliere, apoi urmăm pașii de mai jos (pentru 1 exemplar al traducerii):

  • Ne transmiteți documentul pe e-mail pentru evaluarea costului
  • Vă transmitem tot prin pe e-mail costul aferent
  • Comandați: ne dați ok-ul pe costul final și datele de facturare
  • Va emitem factura pentru plata
  • Dăm comanda în lucru catre un traducător autorizat de Ministerul Justiției (1 zi lucratoare pentru documente simple)
  • Pregătim documentele și facem procedura autorizării (aplicarea textului legal, care certifică calitatea traducătorului, semnarea și certificarea traducerii)
  • Va livram comanda prin curier sau veniți pentru a le ridica personal

Traducătorul autorizat confirmă că traducerea este corectă şi prin actul de traducere nu s-a modificat conţinutul textului iniţial şi nu s-a schimbat sensul anumitor cuvinte sau fraze din document.

Modalități de plată:

  1. Online cu cardul sau OP;
  2. La sediul nostru- în numerar

 


TRADUCEREA LEGALIZATĂ


Traducerea legalizată este o traducere autorizată care a fost dusă la un notariat pentru certificare notarială. Doar traducerile autorizate pot fi legalizate de către un notar.

După ce ne contactați, vă oferim consiliere, apoi urmăm pașii pentru traducerea autorizată, urmată de autentificarea notarială (pentru 1 exemplar al traducerii):

  • Comanda, estimare, ok-ul clientului, traducere și pregătire document
  • Pregătirea documentului de legalizare – aplicarea unor texte specifice bilingve și descrierea detaliilor documentului pentru avizare de catre notariat
  • Legalizarea traducerii la notariat in functie de disponibilitatea notarilor și timpul necesar deplasării la/ de la notar a persoanei delegate de la noi (care poate dura de la 1-2 ore la 1 zi).

Costurile includ serviciile de pregătire a documentelor, timpul de deplasare a persoanei delegate, timpul de asteptare la notariat si asistarea notarului la autentificarea actelor.

Încheierea de legalizare a notarului certifică faptul că semnătura traducătorului este autentică și că traducătorul deține o autorizație emisă de Ministerul Justiției. Traducatorul se poate prezenta in fata notarului numai cu autorizatia sa in original si stampila personală.

Ce traduceri se pot legaliza?

Notarii nu pot certifica decât documente originale astfel că pentru a putea legaliza o traducere avem nevoie să prezentăm documentele în original în fața notarului. Acestea trebuie să prezinte una dintre caracteristicile urmatoare:

  • să fie autentice  (ex: certificate, CUI-uri, diplome etc)
  • să aibă dată certă (document în copie legalizată, cu dată certă în fața notarului)
  • să aibă o semnătură legalizată